Estou aprendendo com esta apostila e recomendo a a todos
os interessados em aprender a língua Japonesa!
Com: Luíz Rafael.
Esta obra não pertence a antuninamartins@gmail.com
É que além de aprender, ajudo a divulgar esta obra prima de
Luiz Rafael ! E outros que busquei online para aprender
e compartilhar este aprendizado !
Este quadro contém o alfabeto Japonês ( HIRAGANA )
Cada letra representa uma palavra.
Aprenda o HIRAGANA e o KATAKANA e vá ecrevendo em seu caderno formando
palavras e decorando as. É assim que faço para aprender !
os interessados em aprender a língua Japonesa!
Com: Luíz Rafael.
Esta obra não pertence a antuninamartins@gmail.com
É que além de aprender, ajudo a divulgar esta obra prima de
Luiz Rafael ! E outros que busquei online para aprender
e compartilhar este aprendizado !
Este quadro contém o alfabeto Japonês ( HIRAGANA )
Cada letra representa uma palavra.
Este quadro contém o ( KATAKANA )
Observações: As duas escritas são utilizadas simultaneamente no idioma Japonês !
Mais informações de minhas buscas on line em outros sites da lígua Japonesa !
Aprenda o HIRAGANA e o KATAKANA e vá ecrevendo em seu caderno formando
palavras e decorando as. É assim que faço para aprender !
Kana
Introdução
Antes de aprender qualquer vocabulário ou regra gramatical do japonês, é imprescindível aprender ao menos os dois alfabetos básicos: o hiragana e o katakana. Sem eles, você não conseguirá ler nenhum texto, mesmo que esteja escrito foneticamente.
Ordem alfabética
Como os alfabetos básicos são fonéticos, a ordem alfabética no japonês é diferente daquela que estamos acostumados. Decorar a ordem japonesa é muito importante, principalmente se você pretende usar um dicionário para procurar palavras.
A primeira diferença é a ordem das vogais. No ocidente, a ordem utilizada é A-E-I-O-U. Já em japonês, utiliza-se a ordem A-I-U-E-O.
Quanto às consoantes, a ordem é a seguinte: A-Ka-Sa-Ta-Na-Ha-Ma-Ya-Ra-Wa. Consoantes como Ba e Pa são colocadas junto com o grupo a que pertecem (no caso, Ha, isso ficará claro adiante).
Pronúncia
O japonês possui apenas cinco vogais, que tem sempre o mesmo tom (não existem acentos). As vogais são:
- A - Como em "casa", nunca como "banana"
- I - Como em "livro"
- U - Como em "tatu"
- E - Como em "mesa", nunca como "café"
- O - Como em "computador", nunca como "cofre"
Às vezes, as vogais I e U podem não ser pronunciadas. Por exemplo, "desu" e "deshita" costumam ser pronunciados como "des" e "deshta". Não existe uma regra para descobrir quando eliminar a vogal. De maneira geral, os japoneses vão te entender se você pronunciá-las sempre.
Vogais podem aparecer dobradas, nesse caso você deve prolongar a pronúncia delas. Cuidado com essas vogais, pronúncia curta demais pode levar ao erro. Por exemplo, "ojisan" = tio, mas "ojiisan" = avô.
O japonês possui ainda três ditongos, que podem aparecer com uma variedade de consoantes:
- YA - Como em "infância"
- YU - Como em "partiu"
- YO - Como em "lírio"
Esses ditongos devem ser pronunciados sempre na mesma sílaba. "Ryu" é diferente de "Ri-u" e também de "Ri-yu".
As consoantes pronunciam-se como mostrado abaixo:
- K - Como em "cachorro", nunca como "você"
- G - Como em "gato", nunca como "gente"
- S - Como em "sala", nunca como "casa"
- Z - Como em "zebra"
- J - Como em "adjunto", nunca como "jumento"
- SH - Como em "Sheila"
- CH - Como em "é o Tchan"
- T - Como em "tatu"
- D - Como em "dado"
- N - Como em "navio"
- H - Como em "Ricardo", nunca como "hoje"
- B - Como em "bola"
- P - Como em "pato"
- F - Como em "futebol"
- M - Como em "mulher"
- R - Como em "caro", nunca como "Ricardo"
- W - Como em "Washington", nunca como "Werner"
As consoantes também podem aparecer duplicadas, nesse caso, você deve fazer uma pequena pausa entre uma consoante e outra. Por exemplo, "beddo" = cama, mas você deve pronunciar "bed", uma pequena pausa, e "do". A pronúncia incorreta também pode levar ao erro, por exemplo, "gakou" = pintor, e "gakkou" = escola.
Além disso, existe uma única consoante muda: N. Pronuncia-se exatamente como a correspondente em português: "pingüim"
Hiragana
O alfabeto Hiragana é utilizado para escrever palavras de origem realmente japonesa, como ひと ("hito" = pessoa) ou いぬ ("inu" = cachorro). Este é o alfabeto mais utilizado, pois partículas e conjugações verbais são escritas nele.
あ | い | う | え | お |
A | I | U | E | O |
か | き | く | け | こ |
Ka | Ki | Ku | Ke | Ko |
さ | し | す | せ | そ |
Sa | Shi | Su | Se | So |
た | ち | つ | て | と |
Ta | Chi | Tsu | Te | To |
な | に | ぬ | ね | の |
Na | Ni | Nu | Ne | No |
は | ひ | ふ | へ | ほ |
Ha | Hi | Fu | He | Ho |
ま | み | む | め | も |
Ma | Mi | Mu | Me | Mo |
や | ゆ | よ | ||
Ya | Yu | Yo | ||
ら | り | る | れ | ろ |
Ra | Ri | Ru | Re | Ro |
わ | ん | を | ||
Wa | N | Wo |
Alguns hiragana são muito parecidos, deve-se tomar cuidado para não confundí-los:
- あ(a), お(o)
- い(i), り(ri)
- さ(sa), ち(chi)
- ろ(ro), る(ru)
- の(no), め(me), ぬ(nu)
- わ(wa), れ(re), ね(ne)
Algumas consoantes podem ser modificadas, gerando novos fonemas. Existem duas maneiras de fazer isso. A primeira é utilizando o símbolo ゛(ten-ten), que transforma Ke em Ge, Sa em Za, Shi em Ji, Ta em Da, e Ha em Ba. A outra maneira é usando o símbolo ゜(maru), que transforma Ha em Pa:
が | ぎ | ぐ | げ | ご |
Ga | Gi | Gu | Ge | Go |
ざ | じ | ず | ぜ | ぞ |
Za | Ji | Zu | Ze | Zo |
だ | ぢ | づ | で | ど |
Da | Di | Du | De | Do |
ば | び | ぶ | べ | ぼ |
Ba | Bi | Bu | Be | Bo |
ぱ | ぴ | ぷ | ぺ | ぽ |
Pa | Pi | Pu | Pe | Po |
Vogais longas são representadas simplesmente duplicando a vogal original. Porém, há uma excessão: a vogal O longa é representada como OU:
ああ | いい | うう | ええ | おう |
Aa | Ii | Uu | Ee | Ou |
Os ditongos são formados a partir de uma sílaba terminada em -I, e adicionando pequenos Ya, Yu e Yo ao final:
きゃ | きゅ | きょ |
Kya | Kyu | Kyo |
ぎゃ | ぎゅ | ぎょ |
Gya | Gyu | Gyo |
しゃ | しゅ | しょ |
Sha | Shu | Sho |
ちゃ | ちゅ | ちょ |
Cha | Chu | Cho |
じゃ | じゅ | じょ |
Ja | Ju | Jo |
にゃ | にゅ | にょ |
Nya | Nyu | Nyo |
ひゃ | ひゅ | ひょ |
Hya | Hyu | Hyo |
びゃ | びゅ | びょ |
Bya | Byu | Byo |
ぴゃ | ぴゅ | ぴょ |
Pya | Pyu | Pyo |
みゃ | みゅ | みょ |
Mya | Myu | Myo |
りゃ | りゅ | りょ |
Rya | Ryu | Ryo |
Katakana O alfabeto Katakana é equivalente ao itálico na escrita ocidental, é usado para destacar textos, e grafar palavras de origem estrangeira. Para o iniciante, é o mais fácil dos alfabetos, pois seu traçado é retílineo e de fácil memorização.
ア | イ | ウ | エ | オ |
A | I | U | E | O |
カ | キ | ク | ケ | コ |
Ka | Ki | Ku | Ke | Ko |
サ | シ | ス | セ | ソ |
Sa | Shi | Su | Se | So |
タ | チ | ツ | テ | ト |
Ta | Chi | Tsu | Te | To |
ナ | ニ | ヌ | ネ | ノ |
Na | Ni | Nu | Ne | No |
ハ | ヒ | フ | ヘ | ホ |
Ha | Hi | Fu | He | Ho |
マ | ミ | ム | メ | モ |
Ma | Mi | Mu | Me | Mo |
ヤ | ユ | ヨ | ||
Ya | Yu | Yo | ||
ラ | リ | ル | レ | ロ |
Ra | Ri | Ru | Re | Ro |
ワ | ン | ヲ | ||
Wa | N | Wo |
Vocabulário
Cores
branco | 白い | (しろい) SHI-RO-I |
preto | 黒い | (くろい) KU-RO-I |
vermelho | 赤い | (あかい) A-KA-I |
azul | 青い | (あおい) A-O-I |
verde | 緑 | (みどり) MI-DO-RI |
amarelo | 黄色い | (きいろい)KI-I-RO-I |
marrom | 茶色 | (ちゃいろ)CHI-YA-i-RO |
Tome cuidado com a cor 青い. Normalmente ela indica azul, mas também pode ser usada como verde. Por exemplo:
青い海 (mar azul)
青いりんご (maçã verde)
青いりんご (maçã verde)
Se você precisar falar azul de modo a não gerar ambigüidade, use ブルー no lugar de 青い. Da mesma maneira, se você precisar falar verde sem ambigüidade, use 緑 no lugar do 青い.
Animais
cachorro | 犬 | (いぬ) | inseto | 虫 | (むし) |
marisco | 貝 | (かい) | vaca | 牛 | (うし) |
cavalo | 馬 | (うま) | pássaro | 鳥 | (とり) |
cisne | 白鳥 | (はくちょう) | peixe | 魚 | (さかな) |
rato | ねずみ | elefante | ぞお | ||
jacaré | わに | carneiro | ひつじ | ||
coelho | うさぎ | cigarra | せみ | ||
gato | ねこ | polvo | たこ | ||
lula | いか | galinha | にわとり | ||
pintinho | ひよこ | cobra | へび | ||
camelo | らくだ | tartaruga | かめ | ||
urso | くま | macaco | さる | ||
girafa | きりん | veado | しか | ||
esquilo | りす | cegonha | つる | ||
porco | ぶた | abelha | はち | ||
sapo | かえる | formiga | あり | ||
carpa | こい | coala | コアラ | ||
panda | パンダ | canguru | カンガルー | ||
leão | ライオン | gorila | ゴリラ | ||
pingüim | ペンギン |
As muitas formas de dizer Eu
No Japão, existe uma palavra "Eu" para cada ocasião.
A maneira mais comum de dizer "Eu" é falando わたし. Essa palavra aplica-se no cotidiano, em situações que não exigem muito formalismo.
わたしはリカードです。
Eu sou o Ricardo.
Eu sou o Ricardo.
Se você estiver falando com uma pessoa de nível superior, como um diretor de empresa ou um político, deve usar a palavra わたくし:
わたくしはリカードです。
Eu sou o Ricardo.
Eu sou o Ricardo.
Existe ainda a forma comprimida わし, mais informal que わたし:
わしはリカードです。
Eu sou o Ricardo.
Eu sou o Ricardo.
Crianças não utilizam normalmente わたし, ao invés disso, elas usam a forma ぼく. Evite usá-la, exceto se quiser parecer infantil:
ぼくはリカードです。
Eu sou o Ricardo.
Eu sou o Ricardo.
Existe ainda a forma おれ, utilizada quando você é mais importante que a pessoa com quem está falando. Normalmente é usada por idosos ao falar com pessoas mais jovens, mas pode ser usada também para impôr respeito, como por exemplo, quando um líder de gangue vai falar com seus asseclas:
おれはリカードです。
Eu sou o Ricardo.
Eu sou o Ricardo.
Se você for uma mulher, pode ainda usar a forma あたし, um jeito meigo e charmoso de falar わたし:
あたしはめぐみです。
Eu sou a Megumi.
Eu sou a Megumi.
Por fim, o sujeito oculto no japonês quase sempre é identificado com o locutor. Dessa maneira, você pode simplesmente omiti-lo, e ficará subentendido que trata-se de "Eu":
リ=RI ;カ=KA ;ー= ? ;ド= DO ;で=DE ;す=SU。
Sou o Ricardo.
Sou o Ricardo.
Família
Existem duas maneiras de citar um familiar: a maneira formal e a informal.
Informal | Formal | |||
---|---|---|---|---|
Pai | 父 | (ちち) | お父さん | (おとうさん) |
Mãe | 母 | (はは) | お母さん | (おかあさん) |
Irmão mais velho | 兄 | (あに) | お兄さん | (おにいさん) |
Irmão mais novo | 弟 | (おとうと) | 弟さん | (おとうとさん) |
Irmã mais velha | 姉 | (あね) | お姉さん | (おねえさん) |
Irmã mais nova | 妹 | (いもうと) | 妹さん | (いもうとさん) |
Avô | そふ | おじいさん | ||
Avó | そぼ | おばあさん | ||
Tio | おじ | おじさん | ||
Tia | おば | おばさん | ||
Primo | いとこ | いとこさん | ||
Filho | 息子 | (むすこ) | 息子さん | (むすこさん) |
Filha | 娘 | (むすめ) | 娘さん | (むすめさん) |
Neto | まご | おまごさん | ||
Sobrinho | おい | おいこさん | ||
Sobrinha | めい | めいこさん | ||
Pais | りょうしん | ごりょうしん | ||
Irmãos | 兄弟 | (きょうだい) | ご兄弟 | (ごきょうだい) |
Irmãos | 姉妹 | (しまい) | ご姉妹 | (ごしまい) |
Primogênito | 長男 | (ちょうなん) | 長男 | (ちょうなん) |
Segundo filho | じなん | じなん | ||
Primogênita | 長女 | (ちょうじょ) | 長女 | (ちょうじょ) |
Segunda filha | じじょ | じじょ | ||
Marido | しゅじん おっと | ごしゅじん | ||
Esposa | 家内 つま | (かない) | おくさん |
Protocolo
Para descobrir quando usar a palavra formal ou a informal, basta seguir as regras abaixo, aplicadas ao exemplo "pai":
Se você estiver falando do seu pai para alguém, use a palavra informal:
ちちは強いです。
Meu pai é forte.
Meu pai é forte.
Porém, se você estiver falando com o seu pai, use sempre a formal:
お父さん、あなたは強いですか。
Pai, você é forte?
Pai, você é forte?
Por fim, sempre que você for falar do pai de alguém, use a formal:
ぜーのお父さんは強いです。
O pai do Zé é forte.
O pai do Zé é forte.
Adjetivos
Antônimos
claro | 明るい | (あかるい) | escuro | 暗い | (くらい) |
quentinho (morno positivo) | あたたかい | fresquinho (morno negativo) | 涼しい | (すずしい) | |
novo | 新しい | (あたらしい) | velho | 古い | (ふるい) |
devagar | おそい | rápido | はやい | ||
pesado | 重い | (おもい) | leve | 軽い | (かるい) |
entediante | つまらない | divertido | おもしろい | ||
forte | 強い | (つよい) | fraco | 弱い | (よわい) |
baixo | 低い | (ひくい) | alto | 高い | (たかい) |
quente (clima) | 暑い | (あつい) | frio (clima) | 寒い | (さむい) |
quente (objetos) | 熱い | (あつい) | frio (objetos) | 冷たい | (つめたい) |
grosso | 厚い | (あつい) | fino | 薄い | (うすい) |
bonzinho | 甘い | (あまい) | severo | からい | |
saboroso | おいしい | ruim | まずい | ||
grande | 大きい | (おおきい) | pequeno | 小さい | (ちいさい) |
restrito | 狭い | (せまい) | amplo | 広い | (ひろい) |
alto | 高い | (たかい) | baixo | 低い | (ひくい) |
perto | 近い | (ちかい) | longe | 遠い | (とおい) |
comprido | 長い | (ながい) | curto | 短い | (みじかい) |
fino | 細い | (ほそい) | grosso | 太い | (ふとい) |
difícil | 難しい | (むずかしい) | fácil | やさしい | |
mau | 悪い | (わるい) | bom | いい | |
barato | 安い | (やすい) | caro | 高い | (たかい) |
gostoso | 好き | (すき) | odioso | きらい | |
habilidoso | 上手 | (じょうず) | desastrado | 下手 | (へた) |
Tipos de adjetivos
Existem dois tipos de adjetivos em japonês:
Adjetivos tipo い
A maioria dos adjetivos em japonês termina em い. Esses adjetivos devem ser colocados imediatamente antes dos substantivos que irão modificar. Exemplos:
長いえんぴつ (lápis comprido)
古い本 (livro velho)
高い人 (pessoa alta)
古い本 (livro velho)
高い人 (pessoa alta)
Adjetivos tipo な
Alguns adjetivos não terminam em い. Nesse caso, você deve colocar um な entre o adjetivo e o substantivo. Essa regra também vale para adjetivos adaptados de outras línguas, e escritos em katakana. Exemplos:
元気な赤ちゃん (bebê saudável)
ふべんな弟 (irmão inútil)
けんこうな体 (corpo saudável)
ロマンチックな話 (história romântica)
ふべんな弟 (irmão inútil)
けんこうな体 (corpo saudável)
ロマンチックな話 (história romântica)
Exceções
Também existem algumas raras exceções de adjetivos que terminam em い, mas precisam de な ao juntar-se com substantivos. Exemplo:
きれいな女の子 (garota bonita)
Junções de adjetivos
Para atribuir mais de um adjetivo a um substantivo, você deve tomar cuidado com o tipo do adjetivo.
Junções tipo い
Se o primeiro adjetivo for do tipo い, você precisa eliminar o último い, e substituí-lo por くて. Exemplo:
青いペンギン + かわいいペンギン = 青くてかわいいペンギン
pingüim azul + pingüim bonitinho = pingüim azul e bonitinho
pingüim azul + pingüim bonitinho = pingüim azul e bonitinho
Junções tipo な
Se o primeiro adjetivo for do tipo な, você precisa colocar で entre os adjetivos. Exemplo:
ふべんな弟 + いやな弟 = ふべんでいやな弟
irmão inútil + irmão chato = irmão inútil e chato
irmão inútil + irmão chato = irmão inútil e chato
Predicativos
Adjetivos podem ser usados como pverbicativos, mas deve-se tomar cuidado com as flexões. Predicativos podem variar em quatro fatores: tipo い ou tipo な, presente ou passado, afirmativo ou negativo, formal ou informal.
As flexões possíveis são mostradas abaixo na forma de tabelas. Note que algumas formas podem ser escritas de duas maneiras diferentes.
Presente, tipo い | ||
---|---|---|
Afirmativo O pingüim é azul. | Negativo O pingüim não é azul. | |
formal | ペンギンは青いです。 | ペンギンは青くないです。 ペンギンは青くありません。 |
informal | ペンギンは青い。 | ペンギンは青くない。 |
Presente, tipo な | ||
Afirmativo Meu irmão é inútil. | Negativo Meu irmão não é inútil. | |
formal | 弟はふべんです。 | 弟はふでんではありません。 |
informal | 弟はふべんだ。 | 弟はふべんではない。 弟はふでんじゃない。 |
Passado, tipo い | ||
Afirmativo O pingüim era azul. | Negativo O pingüim não era azul. | |
formal | ペンギンは青かったです。 | ペンギンは青くなかったです。 ペンギンは青くありませんでした。 |
informal | ペンギンは青かった。 | ペンギンは青くなかった。 |
Passado, tipo な | ||
Afirmativo Meu irmão era inútil. | Negativo Meu irmão não era inútil. | |
formal | 弟はふべんでした。 | 弟はふべんではありませんでした。 |
informal | 弟はふべんだった。 | 弟はふべんではなかった。 弟はふべんじゃなかった。 |
Exceção
Embora a regra acima seja bastante rígida, existe pelo menos uma exceção: o adjetivo いい (bom). Na fala informal, ele é irregular, apresentando as seguintes flexões:
Afirmativo | Negativo | |
Presente informal | リカードさんはいい。 O Ricardo é bom. | リカードさんはよくない。 O Ricardo não é bom. |
Passado informal | リカードさんはよかった。 O Ricardo era bom. | リカードさんはよくなかった。 O Ricardo não era bom. |
Adjuntos Adnominais
Você também pode transformar substantivos e verbos em adjetivos, criando adjuntos adnominais, ou seja, expressões que têm valor sintático de adjetivo.
Adjuntos adnominais com substantivos
Para criar um adjunto com substantivo, basta usar a partícula の após o substantivo. Exemplos:
子どもの本 (livro de criança)
リカードさんの友達 (amigo do Ricardo)
リカードさんの友達 (amigo do Ricardo)
Tome cuidado com a ordem dos substantivos. O nome que vai virar adjunto deve vir sempre na frente do substantivo que será modificado.Veja os exemplos:
くつのみせ (loja de sapatos)
みせのくつ (sapato da loja)
みせのくつ (sapato da loja)
Como não existem pronomes possessivos, você deve criá-los usando pronomes pessoais, mais a partícula の.
私のノート (meu caderno)
あなたのペン (sua caneta)
あなたのペン (sua caneta)
Outra forma de atribuir qualidades a um objeto é dando-lhe um nome. Para isso, use a expressão という:
「東京銀行」という銀行はにほんで一番大きい銀行ですよ。
O maior banco do Japão chama "Banco de Tóquio".
O maior banco do Japão chama "Banco de Tóquio".
「デミという方からお電話ですが…。知っていますか。」
"Você sabe o telefone de uma pessoa chamada Demi?"
「あら、デミさん。知っていますよ」
"Ah, a Demi. Eu sei sim."
"Você sabe o telefone de uma pessoa chamada Demi?"
「あら、デミさん。知っていますよ」
"Ah, a Demi. Eu sei sim."
Adjuntos adnominais com verbos
Para criar um adjunto com verbo, basta colocar o verbo conjugado no infinitivo imediatamente antes do substantivo. Exemplos:
リカードさんがすんでいる家 (casa onde mora o Ricardo)
めがねをかけた人 (pessoa que usava óculos)
めがねをかけた人 (pessoa que usava óculos)
Advérbios e Pronomes
~てから (depois de)
Utilizado para juntar duas sentenças, indicando a antecedência temporal da primeira:
日本語を勉強します。
Eu estudo japonês.
日本へ行きます。
Eu vou para o Japão.
日本語を勉強してから、 日本へ行きます。
Eu estudo japonês, e depois vou para o Japão.
Eu estudo japonês.
日本へ行きます。
Eu vou para o Japão.
日本語を勉強してから、 日本へ行きます。
Eu estudo japonês, e depois vou para o Japão.
銀行でお金を出した。
Eu tirei dinheiro do banco.
デパートへ行きました。
Eu fui para o shopping.
銀行でお金を出してから、 デパートへ行きました。
Eu tirei dinheiro do banco, e depois fui para o shopping.
Eu tirei dinheiro do banco.
デパートへ行きました。
Eu fui para o shopping.
銀行でお金を出してから、 デパートへ行きました。
Eu tirei dinheiro do banco, e depois fui para o shopping.
どんな (como é)
Utilizado para perguntar sobre as qualidades de alguma coisa:
「今どんな本を読んでいますか。」
Como é o livro que você está lendo agora?
「むずかしい英語の本を読んでいます。」
O livro que estou lendo está em um inglês difícil.
Como é o livro que você está lendo agora?
「むずかしい英語の本を読んでいます。」
O livro que estou lendo está em um inglês difícil.
「リカードさんはどんな人ですか。」
Como é o Ricardo?
「リカードさんはおもしろい人です。」
O Ricardo é uma pessoa divertida.
Como é o Ricardo?
「リカードさんはおもしろい人です。」
O Ricardo é uma pessoa divertida.
いつも (sempre)
Indica repetição temporal:
あの二人いつもいっしょにいます。
Aqueles dois estão sempre juntos.
Aqueles dois estão sempre juntos.
休みの日はいつも昼ごろまでねています。
Nos feriados, eu sempre durmo até o meio-dia.
Nos feriados, eu sempre durmo até o meio-dia.
たいてい (normalmente)
Indica que o evento tem alta freqüência:
子どもはたいてい勉強がきらいです。
Crianças normalmente odeiam estudar.
Crianças normalmente odeiam estudar.
金曜日はたいていテストがあります 。
Na sexta-feira normalmente tem prova.
Na sexta-feira normalmente tem prova.
よく
Este advérbio pode ser usado de duas maneiras:
Muito bem
A primeira maneira significa "muito bem" (superlativo de いい).
「わかりましたか。」
"Entendeu?"
「はい、よくわかりました」
"Sim, entendi muito bem."
"Entendeu?"
「はい、よくわかりました」
"Sim, entendi muito bem."
テストはよくできました。95てんでした。
Fui muito bem na prova. Fiz 95 pontos.
Fui muito bem na prova. Fiz 95 pontos.
Normalmente
A segunda maneira é como "normalmente":
私は冬よくかぜをひきます。去年の冬は4回ひきました。
Normalmente eu fico gripado no inverno. No inverno do ano passado fiquei quatro vezes.
Normalmente eu fico gripado no inverno. No inverno do ano passado fiquei quatro vezes.
とき (quando)
Usado logo após um verbo no infinitivo, indica eventos simultâneos.
子どもは、ごはんを食べるとき、スプーンを使います。
Crianças usam colheres quando vão comer.
Crianças usam colheres quando vão comer.
Precedido de の, indica posição temporal de um fato.
私は子どものとき、ソウルに住んでいました。
Quando eu era criança, morava em Seul.
Quando eu era criança, morava em Seul.
Usado após 行く, indica um evento que ainda vai acontecer.
アメリカ行くとき、カメラを買いました。
Comprei uma câmera para quando eu for para a América.
Comprei uma câmera para quando eu for para a América.
Usado após 行った, indica um evento que já aconteceu.
アメリカ行ったとき、ホワイトハウスの前で写真をとりました。
Quando estive na América, tirei uma foto na frente da Casa Branca.
Quando estive na América, tirei uma foto na frente da Casa Branca.
Kanjis
Pessoa
人
ジン・ニン
ひと
ひと
- にんげん。ひと。
- Ser humano. Pessoa.
- 人生 (じんせい)
- Vida
- 名人 (めいじん)
- Mestre, expert.
- 人形 (にんぎょう)
- Boneca
- 人手 (ひとで)
- Mão-de-obra
- ひとの数をかぞえることば。
- Contador para pessoas.
- 五人 (ごにん)
- Cinco pessoas
あの人はとてもやさしい。
Aquela pessoa é muito gentil.
Aquela pessoa é muito gentil.
おとうさんは、ものまねの名人だ。
Meu pai é um mestre da mímica.
Meu pai é um mestre da mímica.
りっぱな人間になりたい。
Quero me tornar uma pessoa elegante.
Quero me tornar uma pessoa elegante.
女の子が三人います。
Aqui tem três garotas.
Aqui tem três garotas.
Verão
夏
カ、ゲ
なつ
なつ
- なつ
- Verão
- 夏季 (かき)
- Estação do verão
- 夏休み (なつやすみ)
- Férias de verão
- 夏祭り (なつまつり)
- Festival do verão
- 夏至 (げし)
- Solstício de verão
- 初夏 (しょか)
- Início do verão
ことしの夏はとくにあつくて、父はすっかり夏負けしてしまった。
O verão desse ano foi particularmente quente, e papai pegou uma insolação.
O verão desse ano foi particularmente quente, e papai pegou uma insolação.
夏至は、一年のうちで昼がいちばん長くなる日です。
O solstício de verão é o dia com a tarde mais comprida do ano.
O solstício de verão é o dia com a tarde mais comprida do ano.
初夏のさわやかな風がきもちいい。
No início do verão tem um vento refrescante que causa uma sensação boa.
No início do verão tem um vento refrescante que causa uma sensação boa.
Tarde
昼
チュウ
ひる
ひる
- ひるま。正午。また、ひるごはん。
- Tarde. Meio-dia. Também, almoço.
- 昼間 (ちゅうかん、ひるま)
- Durante o dia
- 昼寝 (ひるね)
- Soneca, siesta
- 昼夜 (ちゅうや)
- Dia e noite
- 白昼 (はくちゅう)
- Durante o dia
- 昼食 (ちゅうしょく)
- Almoço
- 昼休み (ひるやすみ)
- Descanso da tarde
- 昼すぎ (ひるすぎ)
- Depois do meio dia
高原では、昼と夜のおんどのさが大きい。
Naquele planalto, a temperatura varia muito da tarde para a noite.
Naquele planalto, a temperatura varia muito da tarde para a noite.
昼休みにドッジボールをする。
Eu jogo queimada no recreio.
Eu jogo queimada no recreio.
白昼、どろぼうにはいられた。
O ladrão entrou durante o dia.
O ladrão entrou durante o dia.
お昼にうどんをたべた。
Comi macarrão no almoço.
Comi macarrão no almoço.
Rocha
岩
ガン
いわ
いわ
- 大きな石。いわ。
- Uma pedra grande. Rocha.
- 岩山 (いわやま)
- Montanha rochosa
- 岩場 (いわば)
- Área rochosa
- 岩石 (がんせき)
- Rocha
- 岩塩 (はくちゅう)
- Sal rochoso
- 火成岩 (かせいがん)
- Pedra vulcânica
- よう岩 (ようがん)
- Lava
- 岩くつ (がんくつ)
- Caverna
谷川の岩かげに、小さなかにがいた。
Tinha um pequeno caranguejo na sombra da montanha que fica no vale do rio.
Tinha um pequeno caranguejo na sombra da montanha que fica no vale do rio.
岩場の多い山を、一歩一歩のぼる。
Eu escalo passo a passo as muitas montanhas da área rochosa.
Eu escalo passo a passo as muitas montanhas da área rochosa.
理科室に、火成岩のひょう本がある。
Na sala de ciências tem um exemplo de pedra vulcânica.
Na sala de ciências tem um exemplo de pedra vulcânica.
ふん火した火山から、よう岩がながれ出した。
Da erupção do vulcão saiu uma corrente de lava.
Da erupção do vulcão saiu uma corrente de lava.
Semana
週
シュウ
- 日曜日から土曜日までの七日間をひとくぎりとする、こよみのたんい。
- Intervalo de sete dias entre o Domingo e o Sábado, unidade de calendário.
- 週間 (しゅうかん)
- Intervalo de uma semana
- 週刊 (しゅうかん)
- Publicação semanal
- 週番 (しゅうばん)
- Tarefa semanal
- 週休 (しゅうきゅう)
- Descanso semanal
- 週末 (しゅうまつ)
- Fim de semana
- 今週 (こんしゅう)
- Esta semana
- 先週 (せんしゅう)
- Semana passada
- 来週 (らいしゅう)
- Semana que vem
- 次週 (じしゅう)
- Semana que vem
- 毎週 (まいしゅう)
- Toda semana
今日から読書週間がはじめった。
Hoje começamos a leitura da semana.
Hoje começamos a leitura da semana.
週休二日制の会社。
Empresa com sistema de descanso no segundo dia da semana.
Empresa com sistema de descanso no segundo dia da semana.
一週間のよていをたてる。
Construiremos em um prazo de uma semana.
Construiremos em um prazo de uma semana.
来週から夏休みだ。
Semana que vem já é férias de verão.
Semana que vem já é férias de verão.
Linguagem
語
ゴ
かたる、かたらう
かたる、かたらう
- はなす。かたる。また、ことば。
- Falar. Narrar. Também, palavra
- 語気 (ごき)
- Maneira de falar
- 語調 (ごちょう)
- Nota, apontamento
- 語り手 (かたりて)
- Narrador
- 物語 (ものがたり)
- História, lenda.
- 国語 (こくご)
- Língua nacional
- 外国語 (がいこくご)
- Língua estrangeira
- 英語 (えいご)
- Língua inglesa
- 言語 (げんご)
- Linguagem
- 反対語 (はんたいご)
- Antônimo
- 標語 (ひょうご)
- Slogan
友だちとしょうらいのゆめを語り合う。
Falei com meu amigo sobre um sonho do futuro.
Falei com meu amigo sobre um sonho do futuro.
外国の物語を読む。
Li a história de um país estrangeiro.
Li a história de um país estrangeiro.
国語じてんを買ってもらった。
Comprei um dicionário da língua nacional.
Comprei um dicionário da língua nacional.
アメリカ人に英語をならっています。
Estou aprendendo inglês com um americano.
Estou aprendendo inglês com um americano.
Cálculo
算
サン
- か ぞ え る 。か ん じ ょ う。
- KA SO E RO KA N JI YO U
- Contar. Calcular.
- 計算 (けいさん)
- Calcular
- 暗算 (あんざん)
- Contar de cabeça
- 予算 (よさん)
- Orçamento
- 足し算 (たしぜん)
- Adição
- みこみ。
- Estimativa
- 勝算 (しょうさん)
- Chance de sucesso
- 公算 (こうさん)
- Probabilidade
ぼくは算数がとくいです。
Eu sou bom em Matemática.
Eu sou bom em Matemática.
暗算で答えを出た。
Dei a resposta de cabeça.
Dei a resposta de cabeça.
つぎのしあいには勝算がある。
Tenho chance de ganhar no próximo jogo.
Tenho chance de ganhar no próximo jogo.
Nenhum comentário:
Postar um comentário